Welcome To Our Shell

Mister Spy & Souheyl Bypass Shell

Current Path : /var/www/html/konvbav/web/sites/default/files/translations/

Linux ift1.ift-informatik.de 5.4.0-216-generic #236-Ubuntu SMP Fri Apr 11 19:53:21 UTC 2025 x86_64
Upload File :
Current File : /var/www/html/konvbav/web/sites/default/files/translations/color-1.0.3.fr.po

# French translation of Color backport (1.0.3)
# Copyright (c) 2022 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Color backport (1.0.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-15 09:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
msgid "Core"
msgstr "Cœur"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
msgid "Goal"
msgstr "Objectif"
msgid "Not installed"
msgstr "Non installé"
msgid "Color scheme"
msgstr "Schéma de couleurs"
msgid "Color set"
msgstr "Jeu de couleurs"
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgid "Steps"
msgstr "Étapes"
msgid "Uses"
msgstr "Utilisations"
msgid "Lock"
msgstr "Verrouiller"
msgid "Changing colors"
msgstr "Modification des couleurs"
msgid "Unlock"
msgstr "Déverrouiller"
msgid "GD library PNG support"
msgstr "Prise en charge du format PNG par la bibliothèque GD"
msgid "Logo path"
msgstr "Chemin du logo"
msgid "You must enter a valid hexadecimal color value for %name."
msgstr "Vous devez saisir un code de couleur hexadécimal valide pour %name."
msgid "Additional resources"
msgstr "Ressources supplémentaires"
msgid "Color theme settings"
msgstr "Paramètres de couleur du thème"
msgid "Palette settings"
msgstr "Paramètres de la palette"
msgid ""
"The Color module saves a modified copy of the theme's specified "
"stylesheets in the files directory. If you make any manual changes to "
"your theme's stylesheet, <em>you must save your color settings again, "
"even if you haven't changed the colors</em>. This step is required "
"because the module stylesheets in the files directory need to be "
"recreated to reflect your changes."
msgstr ""
"Le module Color enregistre une copie modifiée des feuilles de styles "
"spécifiées du thème dans le répertoire de fichiers. Si vous faites "
"n'importe quelle modification manuelle à la feuille de style de votre "
"thème, <em>vous devrez enregistrer à nouveau vos paramètres de "
"couleur, même si vous n'avez pas changé les couleurs</em>. Cette "
"étape est requise car le module de feuilles de style dans le "
"répertoire de fichiers a besoin d'être recréé pour afficher vos "
"changements."
msgid ""
"The Color module allows users with the <em>Administer site "
"configuration</em> permission to change the color scheme (color of "
"links, backgrounds, text, and other theme elements) of compatible "
"themes. For more information, see the <a href=\":color_do\">online "
"documentation for the Color module</a>."
msgstr ""
"Le module Color permet aux utilisateurs avec le droit "
"<em>Administration de la configuration du site</em> de modifier la "
"palette de couleurs (couleur des liens, des arrière-plans, des textes "
"et d'autres éléments du thème) des thèmes compatibles. Pour plus "
"d'informations consulter la <a href=\":color_do\">documentation en "
"ligne du module Color</a>."
msgid ""
"To change the color settings, select the <em>Settings</em> link for "
"your theme on the <a href=\":appearance\">Appearance</a> page. If the "
"color picker does not appear then the theme is not compatible with the "
"Color module."
msgstr ""
"Pour modifier les réglages de couleur, cliquez sur le lien "
"<em>Paramètres</em> de votre thème sur la page <a "
"href=\":appearance\">Apparence</a>. Si le sélecteur de couleur "
"n'apparaît pas alors le thème n'est pas compatible avec le module "
"Color."
msgid ""
"There is not enough memory available to PHP to change this theme's "
"color scheme. You need at least %size more. Check the <a "
"href=\"http://php.net/manual/ini.core.php#ini.sect.resource-limits\">PHP "
"documentation</a> for more information."
msgstr ""
"Il n'y a pas assez de mémoire disponible pour PHP pour changer ce "
"schéma de couleur de thème. Vous avez besoin d'au moins %size "
"supplémentaires. Consulter la <a "
"href=\"http://php.net/manual/ini.core.php#ini.sect.resource-limits\">documentation "
"PHP</a> pour plus d'informations."
msgid ""
"The GD library for PHP is enabled, but was compiled without PNG "
"support. Check the <a href=\"http://php.net/manual/ref.image.php\">PHP "
"image documentation</a> for information on how to correct this."
msgstr ""
"La librairie GD pour PHP est activée mais a été compilée sans "
"prise en charge du PNG. Vérifier la <a "
"href=\"http://php.net/manual/ref.image.php\">documentation sur les "
"images PHP</a> pour obtenir des informations sur la résolution de ce "
"problème."
msgid ""
"The GD library for PHP is missing or outdated. Check the <a "
"href=\"http://php.net/manual/book.image.php\">PHP image "
"documentation</a> for information on how to correct this."
msgstr ""
"La librairie GD pour PHP est manquante ou périmée. Vérifier la <a "
"href=\"http://php.net/manual/book.image.php\">documentation sur les "
"images PHP</a> pour obtenir des informations sur la résolution de ce "
"problème."
msgid "A color variable for a theme."
msgstr "Une variable couleur pour le thème."
msgid "The value of a color variable."
msgstr "La valeur de la variable couleur."
msgid "Allows users to change the color scheme of compatible themes."
msgstr ""
"Permet aux utilisateurs de modifier le schéma de couleurs des thèmes "
"compatibles."
msgid ""
"Change the colors for links, backgrounds, and text in a theme that "
"supports the Color module. Color-specific stylesheets will be "
"generated and saved; you will need to follow these steps again to "
"regenerate the stylesheets if you make any changes to the base "
"stylesheets of your theme."
msgstr ""
"Modifier la couleur des liens, arrière-plans et texte dans un thème "
"qui prend en charge le module Color. Des feuilles de style "
"spécifiques aux couleurs seront générées et enregistrées ; vous "
"devrez suivre à nouveaux ces étapes pour régénérer les feuilles "
"de style si vous faites une modification sur les feuilles de style de "
"base de votre thème."
msgid ""
"In the Manage administrative menu, navigate to <a "
"href=\"@appearance\">Appearance</a>."
msgstr ""
"Dans le menu d'administration Gérer, cliquer sur <a "
"href=\"@appearance\">Apparence</a>."
msgid ""
"Click the <em>Settings</em> link for the theme you want to change the "
"colors of."
msgstr ""
"Cliquer sur le lien <em>Paramètres</em> du thème dont vous voulez "
"modifier les couleurs."
msgid ""
"In the <em>Color scheme</em> section, choose new colors for the "
"backgrounds, text, and links that your theme defines colors for. "
"However, if you do not see color settings, then your theme does not "
"support the Color module."
msgstr ""
"Dans la section <em>Jeu de couleurs</em>, choisir de nouvelles "
"couleurs pour les arrière-plans, le texte et les liens pour lesquels "
"votre thème définit les couleurs. Cependant, si vous ne voyez pas "
"les paramètres de couleur, votre thème ne prend pas en charge le "
"module Color."
msgid ""
"Click <em>Save configuration</em>. Color-specific stylesheets will be "
"generated and saved in the file system."
msgstr ""
"Cliquer sur <em>Enregistrer la configuration</em>. Les feuilles de "
"style spécifiques aux couleurs seront générées et enregistrées "
"dans le système de fichiers."
msgid "Color module overview"
msgstr "Vue d'ensemble du module Color"
msgid "Changing the color palette of a theme"
msgstr "Modifier la palette de couleurs d'un thème"

bypass 1.0, Devloped By El Moujahidin (the source has been moved and devloped)
Email: contact@elmoujehidin.net bypass 1.0, Devloped By El Moujahidin (the source has been moved and devloped) Email: contact@elmoujehidin.net